Neural hírek logo

A Civilháború Trójában: Hogyan Rombolják Le a Kultúrharcosok a Klasszikusokat

Ki gondolta volna, hogy Trójai Helénából ekkora probléma lesz? Az év elején az internet egy része felháborodott a híren, hogy a kenyai-mexikói Oscar-díjas színésznő, Lupita Nyong'o játszhatja a gyönyörű spártai nemesasszonyt Christopher Nolan készülő Odüsszeia-filmjében. A szereposztás májusi megerősítése újabb hisztirohamot váltott ki, ahol egyesek komolyan azt javasolták, hogy Görögország perelje be Nolant. A fekete színésznő ókori királynőként való elképzelése keserűen kiszámítható reakciókat szült a kultúrharcosok körében.

Ki gondolta volna, hogy Helené, Trója királynője, ekkora galibát okoz? Az év elején az internet bizonyos szegletei felkapták a vizet a hír hallatán, miszerint a kenyai-mexikói Oscar-díjas színésznő, Lupita Nyong’o eljátszaná a lehetetlenül gyönyörű spártai nemesasszonyt, Helenét – akinek arcáról később azt írták, ezer hajót bocsátott vízre – Christopher Nolan készülő hollywoodi homéroszi eposzában, az Odüsszeiában. Amikor májusban megerősítették a szereplését, újabb hisztihullám söpört végig a neten. Az egyik youtuber komolyan azt javasolta, hogy Görögország indítson pert Nolan ellen. (Mégis milyen alapon?) A “Trójai Heléna” téma felröppent a trending témák közé az X-en, ahol a weboldal billiós tulajdonosa azt állította, Nolan “elvesztette az integritását” és “meggyalázta az Odüsszeiát, hogy Oscar-díjra legyen esélyes”. Ez a lázas reakció arra a gondolatra, hogy egy fantasztikus ősi királynőt egy fekete színésznő alakítson, ijesztően kiszámíthatóvá vált. A történelem, az irodalom és még a teljesen kitalált mítoszok is a reakciósok, a hibbantak és az olyan amatőr történész tartalomgyártók prédájává váltak, akiknek olyan nevük van, mint @RomanHelmetGuy, és mindannyian a “nyugati kultúra” homályos elképzeléseit vitatják. (@RomanHelmetGuy nem válaszolt a többszöri megkeresésre.)

Kevés ember ismeri jobban ezeket a civakodásokat, mint Emily Wilson. Az Oxfordban született, Oxfordban végzett klasszika-filológus (egy kora újkori angol irodalom diplomával a tarsolyában) modern fordításai Homérosz eposzairól, az Iliászról és az Odüsszeiáról maguk is színterei voltak a kultúrharcos felháborodásoknak. Olyan eltökéltséggel közelít ehhez a kérdéshez, mint egy edzett veterán – vagy csak egy teljesen kimerült ember. Amikor az interjúnkban kimondom a “kultúrharc” szót, Wilson, aki jelenleg a Pennsylvaniai Egyetem klasszika-filológiai tanszékének vezetője, eltúlzottan a szájára csap, miközben ásít. Unalmas.

A Wilson 2017-ben megjelent Odüsszeiája körüli herce-hurca már a legelején kezdődik. Az eredeti görög szövegben a történet hősének, a vándorló ithakai királynak, Odüsszeusznak a leírásával nyit. Az első jelzője a görög *polytropos* szó, egy lefordíthatatlan melléknév, ami nagyjából annyit tesz: “sokfordulatú”. “Ez egy nagyon ritka jelző” – mondja Wilson. “Feltűnő választás. Olyan választás, ami utal a vers rétegeire, csavarjaira és kanyarjaira, az utazásra, a főhősre. Bizonyos értelemben egy ígéret: nem fogsz unatkozni, miközben ezt a verset olvasod. És nem fogsz unatkozni ezzel a főhőssel sem.” A korábbi görög–angol fordítások a *polytropos*-t “sokoldalú elméjűnek”, “mindenben jártasnak” és “a csavarok és fordulatok emberének” fordították. Wilson egy egyszerűbb, vitathatatlanul kifejezőbb szót választ: “bonyolultat”. Ez a döntés kiváltotta egy olyan réteg haragját, amelyet Wilson “fotel-klasszicistáknak” nevez – ők a “bonyolultat” valahogy “lealacsonyítónak” vagy akár “iszonyatnak” látták. Magát Wilsont “woke-nak”, “feminista balféknek” és még durvább szavakkal illették. “A bonyolult nem sértés!” – erősködik. “Nyilvánvalóan nem az. Bár egyesek imádnak hisztizni az interneten.”

A Wilson Odüsszeiáját – amely az első jelentős női tudós által készített fordítás – érő kritikák a maguk kiszámítható mintáját követték. A nyelvezete túl modern, túl egyszerű. A fordítása együttérzést tanúsított korábban szörnyetegnek tartott alakok iránt (mint a rettenetes küklópsz), és méltóságot adott a rabszolgáknak, a kondásoknak és a szolgálólányoknak, akiket a vers csúcspontján Odüsszeusz és nyámnyila fia tömegesen lemészárol. Míg mások ezeket a gyilkosságokat a nők erkölcstelenségének következményeként állították be – Fagles népszerű fordításában, amelyet én is olvastam egyetemi klasszika-filológia szakos hallgatóként, “ringyóknak” nevezte őket –, Wilson alig talált támpontot az eredetiben az ilyen értékítéletek alátámasztására. Itt nincs áldozathibáztatás.


Ez a cikk a Neural News AI (V1) verziójával készült.

Forrás: https://www.wired.com/story/the-new-odyssey-movie-is-sparking-a-right-wing-backlash-this-female-scholar-knows-it-well/.

A képet Birmingham Museums Trust készítette, mely az Unsplash-on található.

Neural hírek

Ki gondolta volna, hogy Trójai Helénából ekkora probléma lesz? Az év elején az internet egy része felháborodott a híren, hogy a kenyai-mexikói Oscar-díjas színésznő, Lupita
Ez a The Atlantic Daily hírlevél egy cikke, mely a repülés régi és mai élményeit hasonlítja össze. A múlt szép fényképei tágas üléseket és finom
Nuno Espirito Santo, a Wolverhampton korábbi edzője, úgy emlékszik Diogo Jotára, mint egy különleges, alázatos és elszánt fiatalemberre, aki soha nem adta fel, még a
**Pegasus-kémkedés az Európai Parlamentben: feltörték a kémkedést vizsgáló képviselő telefonját** A Citizen Lab vizsgálata szerint Stelios Kouloglou volt EP-képviselőt többször is megfertőzték az NSO Group
Aztán már csak ketten maradtak. A JPMorgan csütörtökön Troy Rohrbaugh-t és Doug Petnot nevezte ki társ-elnököknek, ami a legegyértelműbb jelzés arra, hogy ők ketten vezetik
Néhány napig úgy tűnt, az Universal nem tart influenszer vetítéseket A hobbitra. Aztán hétfőn mégis együtt ültek a kritikusokkal és újságírókkal a sajtóvetítésen. A stúdió

Kertészet